The sudden reverse followed crisis talks between the central bank, government and stock market officials after Thai shares tumbled by as much as 19 per cent at one point as shocked investors rushed to dump stocks. 泰国政府政策突然转向之前,泰国央行、政府和股市官员进行了紧急磋商,原因是惊慌不已的投资者大量抛售股票,导致泰国股市一度下跌19%。
Thailand's central bank hopes to help the country's beleaguered exporters by allowing more investment overseas part of a strategy to cheapen the Thai baht. 泰国银行希望海外投资泰铢贬值的目的,从而给处境的出口商帮助。
Thai industrialists want the central bank to help weaken the baht to make Thai exports cheaper on the international market. 泰国企业界人士希望银行能够降低泰铢币值,使泰国出口产品变得便宜,出口的国际竞争力。
Thailand's central bank yesterday imposed draconian capital controls to try to stem rapid appreciation of the Thai baht, forcing offshore investors to keep their money in the country for at least a year or face stiff penalties for early withdrawal. 泰国央行(BankofThailand)昨日实行了严格的资本管制措施,以阻止泰铢迅速升值。此举要求海外投资者将资金在泰国存放至少一年,否则就要为提前取款而受到严厉处罚。